Sunday, November 25, 2007

我,這兩天......


TRANSLATION: SUNDAY. (In the picture: (L-R) Vivian, Maureen & myself) - We board a cab back home at Far East Square. Driver was new in taxi driving. Sometimes, I wonder if he knows what he was asking. We told him to send us to 2 places and throughout the short journey, he had been asking us many questions, most of them are usually stupid ones. We asked him to turned right after traffic lights and he can asked us again if he has to turn left (left sides was pedestrian pave!!!!) the best part, in front was a way road, he can still asked you if he needs to drive that way when we had already asked him to turn...:( Our cab could have 'kiss' other cars...


TRANSLATION: SATURDAY-Finally bought the markers I wanted with my birthday vouchers from ART FRIEND. New markers are re-fillable and colours are vibrant. I can start my P DIARY now after stop contributing for so long...

Friday, November 02, 2007

Monday, October 29, 2007

我追貓追鳥......環屋追追追


TRANSLATION: I was after the cat and she was after the bird...-I was at Ms M's house on one Saturday. While relaxing and chilling out at the balcony, something caught my attention at the corner of my eyes. Muji, 'the queen of D27', Ms M's cat was up to no good, she found a new 'toy' and to my surprise, it was a traumatized red eyes black bird. Before I can do anything, Muji was chasing after the poor birdie, almost going to tear the poor fellow into pieces. Well, thank GOD the master came to pull her away in order for me to pick up the shivering birdie up and set it free from Muji's claws...

Tuesday, October 09, 2007

我們的四人午餐。


Translation: OUR LUNCH-My colleagues and I were snacking on some good fried chicken and fresh shrimps before our lunch break. We were so fulled till we couldnt even think of ordering and finishing a dish on ourselves. In the end, we ordered and shared a small plate of vegetables. Can you imagine the scenerio? 4 girls tucking in a small plate of vege...People thought we are all on a diet or something...simply we are too 'broke' to order our own food.

Monday, October 01, 2007

我的好友回來了。


TRANSLATION: MY BEST FRIEND IS BACK - Friend, Vivian came back from Japan after 1 year working there. She must be really tired after a long hours flight. As for me, tired like mad, guess to much activities on Sunday had drained me down...anyway, should try to have fun since Sunday is a rest day.

Saturday, September 15, 2007

‘我等著你快來,我想著你快來...’


TRANSLATION: I AM WAITING...AND THINKING...- Waiting..bought a painting from a Japanese friend recently. Really like Yochan's pictures a lot and hopefully in future, I will have a chance to see his exhibition. (Painting by Yohei Yamaguchi)

我病了...


TRANSLATION: I AM ILL - I don't know what had happened to me, am down with a funny sickness. Feel like sleeping even when I am seated. Feel very tired all the times...dear, I think I need to consult a doctor tonight... (Face allergy today, hot on the cheeks...ahhhhh...)

Monday, September 10, 2007

我要是個Hero的話...


TRANSLATION: IF I AM A HERO - I hope to help as many people as possible so that people can live happily on this beautiful planet.

Friday, September 07, 2007

我要從哪開始ne?


TRANSLATION: WHERE SHOULD I BEGIN? - Its been a while since I updated my blog the last time. Just been too busy recently. Looking at the projects under my feet make me feel that the 24 hours each day are not enough for me. September is not a good month, hopefuly October will come soon...oh dear, where should I start first?

Tuesday, July 03, 2007

我的香港之旅

Day 1

TRANSLATION: MY HONG KONG TRIP - Day no. 1-first time flying with a budget airline, frankly speaking, it didnt give me a very good impression. Too many seats with so many passengers, someone like me who has long legs suffered when leg room space is so small. Hong kong's weather is unpredictable, rain and shine at the same time. Didnt really eat much but I did walk a lot though.

Day 2

TRANSLATION: MY HONG KONG TRIP - Day no. 2-Went out alone early in the morning. First stop to JORDEN, heading to a shop that sells herbs and some dried seafood. Need to buy some nice dried scallopts. It was raining that day. Next I went to SHINHO PLAZA to pick up some Korean drama dvds, super happy to find out they were so cheap! Happy with what I got.
Day 3

TRANSLATION: MY HONG KONG TRIP - Day no. 3-I didnt really have a lot good food. The only meal I thought worth mentioning was the AMERICAN BREAKFAST in the hotel. Very tasty pan-fried sausage wrapped up with bacons. As for dinner, I had roasted pork and light sauce chicken at a price of HK33, I was satisfied. Of course, tibits is someting that I cannot go without during a travel trip, pick up some really good bread in a pastry shop near my hotel.

Friday, June 22, 2007

我只可夢但不能求能擁有它...


TRANSLATION: I CAN ONLY OF DREAM OF HAVING IT... - Rochas autumn/winter 2006/2007 collection. I dream to own one of his pieces. To me, master's work is like a art piece which is worth keeping at home. But in reality, even you have money, you might not able to buy it. Keep dreaming then... (Genius fashion designer, Olivier Theyskens's dress)

Tuesday, June 19, 2007

我覺得它像...


TRANSLATION: I THINK HE LOOKS LIKE... - There is this interesting cat who hangs out at my flat downstair. The prints on his body reminds me of MARBLE CAKE. He is like a big piece of walking MARBLE CAKE...

Thursday, April 19, 2007

我是歌聲魅影?


TRANSLATION: I AM PHANTOM OF THE OPERA? - Dressed up recently for my magazine 2nd anniversary 'OPERA NIGHT ' ball. All the guests were given a mask and fan. We had a great time despite the fact that I was really tired that day. Thanks to Darren who took this picture of me.:)

Friday, March 23, 2007

我就這樣過了...


TRANSLATION: THIS HOW I SPEND MY DAY... - Nothing special happen today. Surf the net, talk and laugh with colleagues. At night, had Japanese food with a colleague. I have this interesting Japanese SABU SABU, its a PAPER soup pot with meat and mixed vegetabes in it.

Thursday, March 22, 2007

我怎麼搞的?真得又再夢見他了!天啊!


TRANSLATION: GOODNESS!!!! WHY DID I DREAM OF HIM AGAIN? - I watched a Japanese drama with actor Masumato Jun in it. Guess he left such great impact on me that I even dreamt of him the night before...I think I am crazy.

Friday, March 16, 2007

我該如何選擇呢?


開心!終於可以‘陸上‘圖了。:)
TRANSLATION: HOW TO MAKE A DECISION? - 29 March is my magazine's 2nd Anniversary ball. I couldnt decide which dress to wear. The month of March is so busy for all my colleagues, besides busy working on our April issue of , everyone seems to be on the topics of how to slim down, what to wear, how to do hair and makeup for this big event. I am having a headache now...

Thursday, March 15, 2007

我不能上圖啊!

‘P日記’得暫時修息了因為該blogger(blogspots)從昨天早上到今天出現不能‘陸上’圖的狀況。現在也不能做什麼,只好等...
TRANSLATION: I CANT LOAD MY IMAGE! - 'P dairy' has to take a break. Something happen to BLOGGER, I couldnt upload up images since yesterday morning till today, its seems that I cant do anything right now but to wait...

Tuesday, March 13, 2007

我怕‘黑’


哎唷!錯字啦,‘瓶‘不是‘餅’。Sorry...
TRANSLATION: I AM GOT 'BLACKPHOBIA' - I have a watch photoshoot for my magazine tomorrow. The concept is 'BLACK'. The items to shoot with my watches, be it bottles, artificial flowers have to be all sprayed in BLACK. Doing this at home so you can imagine, how messy my room can be with lots of paint and newspapers. Actually, I am not someone who fancy the colour black. Be it human's skintone, black clothings, umm...that still acceptable. BLACK dirt is no to me, and darkness without light is scary. Nevertheless, I dont like BLACK.

Monday, March 12, 2007

我刷我刷我刷刷刷


TRANSLATION: I BRUSH BRUSH BRUSH - Bought an interesting eye browns manicure from shu uemura. Coloured my hair recently and realised my black eye browns did not go well with my coloured hair. This brush is so fascinating.

Sunday, March 11, 2007

我被‘它’迷惑了


原聲帶,寫少一個‘原’,不好意思。
TRANSLATION: I AM BEWITCHED BY 'IT' - Borrowed this Jazz soundtrack from a friend. The songs in there are so good that they simply melt your heart. Good to listen to this CD at night, especially when you are lonely at home, like me.:)

Friday, March 09, 2007

我這個月好像花太多了吧?


TRANSLATION: I HAVE TOO MUCH THIS MONTH? - I think everyone will always caught in a situation of to spend or not to spend your money on neccessary things. Question is what is 'neccessary' to you? I am on leave from office today. Weather is horribly hot in the afternoon and so I decided to get out of my house in the evening to get some magazines and food.

Thursday, March 08, 2007

我被‘顏染’了


TRANSLATION: I AM BEING 'COLOURED' - I have been having black hair for the longest time. The last time I havd my hair coloured was 3 years back. I still remember I coloured my hair so often until my scalp was so damaged. I told myself back then that I should let my hair take a long break.

Wednesday, March 07, 2007

我不客氣嚕!就開動吧!


TRANSLATION: LETS FEAST! - I always love Korean cuisine a lot. Met up a few good friends to eat at a famous Korean shop. We ordered one whole table of soups, rice cakes and fried Korean glass noodles. Eat till we dropped! We really had a good time.

Tuesday, March 06, 2007

我被晃了兩次,都快暈了...


TRANSLATION: I HAVE BEEN SHAKEN TWICE - Around 11am in the morning, we experienced a slight shake in the office. First time in my whole life to feel whats earthquake is all about even with such a small shake. Later then I found out that, there was a 6.6 earthquake in Sumatra, Indonesia which is pretty near Singapore. With this slight land move, I had a terrible headache for the rest of my day.

Monday, March 05, 2007

我可以這樣就好嗎?


TRANSLATION: CAN I BE LIKE THAT? - A friend asked me a question during dinner. "Have I ever thought of getting married?" She shared with me her experience that she didn't seriously think about this when she was younger until when she hits her 30s, there was a desire but as she grows older at 36 now, she ditched the idea. As for me, I never thought about this at all, 'Marriage' seems so far and alient o me even at this age. I dont denied that I am a self-centred person who likes to do things alone. I guess its my character. For sure, I am a loner who loves to stay alone and not lonely.

Sunday, March 04, 2007

我和我的幸福


錯字:‘甜’是應該這樣寫的。wooo...
TRANSLATION: ME AND MY BLESSING - What is blessing to you? To me, its can be just as simple as 1) having a good donut, 2)ove yourself 3) see that your friends and family around you are happy. I had a good donut today, I have my family to chat with just now and a nice comic to make me laugh. To me, this are all blessings.

Saturday, March 03, 2007

我就這樣吃吃喝喝看看的過了一天


TRANSLATION: I SIMPLY SPEND MY DAY EATING AND DRINKING - Times flies when you eat and drink the whole without doing anything. Had 'mee siam' at TOAST BOX for dinner, soup is so good and noodles is just fine. Nice nice!

Friday, March 02, 2007

我今天還是休假喔!


TRANSLATION: I AM ON HOLIDAY AGAIN! - Had a great dinner with my brother and sister-in-law. I enjoyed spending time with my cute little 6 months old nephew, Kai Elliot Wong. Just happened that we were both wearing stripes T-shirts today. Hope to see him grow up soon.

Thursday, March 01, 2007

我今天請假喔!


TRANSLATION: I AM ON HOIIDAY! - Been raining the whole day but it didnt affect my holiday mood. To me rainy days are always better than sunny days. Had a peaceful day and rest well. People always have this saying, " Rest well in order to walk a longer path". I totally agreed.

Wednesday, February 28, 2007

我的‘失血日‘


TRANSLATION: BLOOD TRANSFUSION DAY - Being a woman is not easy when you have to undergo a torturing period every monh...All I want to do is to lie and sleep like that today.